Lektorin für die tschechische Sprache


Studium



  • 1998-2004
    Studium der Slavistik (Russistik und Bohemistik) und der Medienwissenschaft an der Philipps-Universität Marburg mit Aufenthalten in Prag, Brünn und Moskau



Praxiserfahrung


  • Seit 2012
    Tschechischunterricht für verschiedene Sprachschulen und Bildungseinrichtungen
  • Seit 2071
    Lehrbeauftragte für Tschechisch an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
  • SoSe 2024
    Lehrbeauftragte für Tschechisch an der Universität Münster
  • Seit WiSe 2024/2025
    Lektorin für Tschechisch an der Georg-August-Universität Göttingen (Vertretung für Dr. Lubomír Sůva)
  • Lehrtätigkeit: Tschechische Sprache, Kurse zur slavischen Interkomprehension „Bochumer Lesekurse“, Textlektüre für Studierende aus beiden Ländern „deutsch-tschechisches Tandem“, Veranstaltungen zum Übersetzen
  • Literarische Übersetzungen aus dem Tschechischen ins Deutsche u.a. von Alena Zemančíková, Sylva Fischerová, Jiří Daníček



Sonstiges


  • Mitherausgaben (zusammen mit Martina Lisa) mehrerer Dossiers zur zeitgenössischen tschechischen Literatur, insbesondere Lyrik, für die Zeitschrift OSTRAGEHEGE
  • Teilnahme an diversen Seminaren zum Übersetzen, veranstaltet vom Deutschen Übersetzerfonds
  • Übersetzerresidenz in Brünn (September 2019), Stipendium der Mährischen Landesbibliothek
  • Susanna-Roth-Preis (2014) für Nachwuchsübersetzer mit einer Übersetzung der Erzählung von Bohumil Hrabal „Ein Perlchen am Grund“
  • Stipendiatin des Projekts „TransStar Europa“ (2013-2015) – literarisches Übersetzen und internationales Kulturmanagement